Category Archives: Hangul

korejska abeceda

Uvod u Hangul

Hangul korejska abecedaHangul je korejsko pismo.

Početnicima izgleda zastrašujuće jer ih podsjeća na kinesko pismo, ali prava istina je da je Hangul nije ništa kompliciraniji nego hrvatska abeceda, pa čak i manje jer hrvatska abeceda ima 30 slova a korejska samo 24.

Prije nego što je uveden Hangul u Koreji su se koristili kineski znakovi. Godine 1443. korejski kralj Sejong (세종) Veliki odlučio je to promijeniti. Naime, da bi se postigla osnovna pismenost koristeći kinesko pismo čovjek je morao naučiti nekoliko tisuća različitih znakova, od kojih je svaki imao svoje značenje. Kralj je primijetio da su zbog toga bili pismeni samo pripadnici plemstva, koji su činili manji broj korejskog stanovništva.

Također je smatrao da je korejski jezik previše različit od kineskog da bi se uspješno izražavao kineskim pismom.

Naravno, plemstvo se usprotivilo jer su osjećali da bi raširena pismenost koja je do tada pripadala samo njima mogla ugroziti njihov status. Vrijeđali su njegovu vrijednost, nazivajući ga ženskim pismom.

Međutim, usprkos turbulentnoj povijesti, Hangul je danas službeno pismo Južne Koreje, a kineski znakovi se rijetko koriste.

Pa dobro, ako se Hangul sastoji samo od slova, a ne znakova koji imaju značenje, zbog čega izgledaju tako komplicirano?

Tajna je u tome da se korejska slova slažu u blokove, a ne kao hrvatsko pismo jedno za drugim u vodoravnoj liniji.

Na primjer, sama riječ Hangul sastoji se od slova “H”, “a”, “n”, “g”, “u” i “l”, i oni se jednostavno poslože u liniju – Hangul. Napisana korejskim pismom ta riječ izgleda 한글  ali se sastoji od slova “ㅎ”,  “ㅏ”, “ㄴ”, “ㄱ”, “ㅡ”, “ㄹ”.

Ovakav način pisanja vjerojatno je nastao zbog toga da bi se pismo uklopilo kada se koristi u kombinaciji s kineskim znakovima, ali se danas smatra da je takvo pismo puno brže čitati jer se koristi i horizontalni prostor, a ne samo vertikalni.